...en el medio de una conversación con cuyos fragmentos sin embargo completamos, o desacompletamos, el sentido de algo que ya estaba en nuestra visión o en nuestra mente, es como ingresamos a la lectura de los poemas de Pero no asà del poeta letón Semjon Hanin en la traducción de Indira DÃaz. Sus versos se propagan en los espacios urbanos de nuestro espÃritu y en los espacios interiores de una ciudad que nos es próxima e imaginada. El lenguaje fragmentario en poesÃa muy pocas veces como en Semjon Hanin nos entrega imágenes tan nÃtidas e hiladas en su deshilvana-miento, como para producir un sentido de nuestra vida contemporánea, versos estos donde podemos escuchar las palabras que se dicen al paso, durante el sueño y tras golpear con los nudillos del habla las puertas del porvenir Roberto Amézquita
Detalles
- Editorial: CIRCULO DE POESIA
- Año de edición: 2023
- Materia Poesía
- ISBN: 9786079135812
- Páginas: 106
- Encuadernación: RUSTICA