Uno de los clásicos indiscutibles del siglo XX en una cuidada edición.

Ulises es una novela del escritor irlandés James Joyce, publicada en 1922 con el título original en inglés de Ulysses. Su título proviene del protagonista de la versión latina de la Odisea de Homero, originalmente llamado en griego Odiseo.

Es considerada por gran parte de la crítica la mejor novela en idioma inglés del siglo XX. Según el crítico y traductor español Francisco García Tortosa, Ulises es una de las novelas más influyentes, discutidas y renombradas del siglo XX. El libro ha sido objeto de numerosos y profundos estudios, críticas y controversias. Ulises relata el paso por Dublín de su personaje principal, Leopold Bloom y de Stephen Dedalus ambos, según algunos autores y de acuerdo con la costumbre de atribuir elementos autobiográficos a las obras literarias, álter egos del autor: Leopold (Joyce viejo) y Stephen (joven)-, durante un día cualquiera, el 16 de Junio de 1904. Joyce escogió esa fecha porque fue el día en que se citó por primera vez con la que después sería su pareja, Nora Barnacle. El título alude al héroe de la Odisea de Homero. Existe todo un sistema de paralelismos (lingüísticos, retóricos y simbólicos) entre las dos obras (por ejemplo, la correlación entre Bloom y Odiseo, así como la que existe entre Stephen Dedalus y Telémaco).

Ulises es una novela extensa: su original en lengua inglesa tiene 267.000 palabras en total, con un vocabulario de más de 30.000. En la mayoría de las ediciones consta de entre 800 y 1000 páginas, divididas en 18 capítulos.

La crítica ha dicho:
«El libro con el que todos estamos en deuda y del que ninguno de nosotros puede escapar.»
T. S. Eliot

«Una obra gigantesca.»
Edna OBrien

«Más que otros iconos literarios irlandeses, Joyce continúa despertando pasiones porque su obra -y, en particular, Ulises- es un campo minado en el que cada vez que volvemos a él encontramos nuevas riquezas, nuevos explosivos.»
Edna OBrien

«Ulises es la quintaesencia de la consagración y la profanación, a la vez seria y cómica, hermética y asustadiza, llena de consecuencias e inconsecuencias, sonidos ysilencios, lamidos y angustias, cascos de caballos y golpes de bueyes, y una abigarrada tripulación de dublineses.»
Edna OBrien

«Un hombre que se acercaba al lenguaje con la frialdad de los genios.»
Edna OBrien

Detalles